어젯밤 Kerry 가 저녁 먹는 도중 그러더라고요.
어제 낮에는 Adam 이랑 점심을 먹으러 Cafeteria에 들어가는데..
Adam 동료가 있어서 합석해서 점심을 같이 먹었다고,
Adam 동료도 외국인이어서
점심 먹는 내내 학교 때로 돌아가서
영어 듣기 평가 보는 느낌이었다고...
이 기회에 듣는 걸 시험해 보고자
열심히 들었는데...
처음에는 개인적인 이야기를 하다가..
회사 무슨 프로젝트 이야기하다가..
마지막에는 Off day라고 이야기하는 데..
인상 팍팍 쓰면서 이야기하더라는 이야기..
쉬는 날은 Day off인데...
그 직원이 단어를 거꾸로 이야기했다면서..
외국인도 영어로 말할 때 틀리는 거 같다고...
그리고 쉬는 날인데... 그게 인상 쓰면서 할 말이냐고....
하더라고요.
어째...
Kerry가 실수할 뻔했더라고요.
혹시 우리 이웃분 중에는 Kerry 가 뭘 실수할 뻔했는지 아세요?
여러분도 모르시겠다고,
시간 끌지 말고 빨리 이야기 하라고요?
Kerry 랑 성격이 비슷하시군요..
Kerry 가 실수했던 건,
Day off와 Off day라는 말을
쉬는 날로 착각 한 거예요.
Day off는 우리가 지난번에 이야기했던 대로..
쉬는 날을 의미하는 게 맞아요.
하지만, Off day는 쉬는 날의 의미가 아닌...
컨디션이 별로 이거나, 일진이 안 좋은 날?
그런 날 있잖아요..
이상하게 뭐가 잘 안 풀리는 날...
그런 날을 Off day라고 말해요.
아마 그래서 Adam의 동료 직원이 인상을 쓰면서 이야기 한 거겠죠?
영어라는 게 그래요.
스펠링 하나만 달라도 뜻이 확실히 달라지는지라..
정확하게 따지면서 말하는 게 필요하더라고요.
그러니 뭔가 이상하다 생각하면..
우리 따지면서 공부해 보자고요.
영어계의 양봉업자, 기글리쉬!
오늘 물러가기 전에 Off day 가 들어간 문장 하나 알려 드리며
He have had an off day at work.
( 그는 직장에서 컨디션이 안 좋았어. )
저는 다음 포스트에서 친절한 설명으로 기다리고 있겠습니다~~~~~~~~~~~~~~~~
댓글 없음:
댓글 쓰기