제목 보시고 우리 이웃분들은 무슨 생각을 하셨어요?
네가 내 날을 만들었다?
아님.. 영화나, 미드, 영드에서
배우들이 상대 배우에게 하는 말을 들으셨을까요?
도대체 뭔 뜻일까요?
궁금하지 않으세요?
(나만 궁금할 수도 있으니..그냥 말해 보렵니다.)
영어는 제가 알기로는 속 뜻?
의역해야 할 때가 정말 많아요.
오히려 직역을 하면...
말 뜻이 이상하게 꼬이는 경우가 많은 거죠.
예를 들면...
Why don't you ~
이건 너는 왜 ~ 안 해?의 의미가 아닌
~ 하는 게 어때?의 의미를 갖고 있어요.
이렇게 말이죠.
Why don't you go home early?
/ 와이 돈츄 고 홈 얼r리 ? /
( 집에 일찍 가는 건 어때? )
분명 Don't 가 있음에도
~하지 마!라는 뜻이 없는 거죠.
그럼 다시 본론으로 돌아와서
You made my day! / 유 메이ㄷ 마이 데이 /
이 문장은 요
어찌 보자면,
니가 내 날을 그따구로 만들었어. 라는 듯한 말투로
불량스럽게 느껴지는 말 같지만..
(이건 제가 만든 말입니다.ㅋㅋ)
사실은 ...
너 덕에 오늘이 정말 행복했어.
덕분에 오늘 정말 좋았어요.
네 덕에 오늘 하루가 행복했어요라는 뜻들을 가지고 있어요.
완전 반전이죠?!
결국,
덕분에 오늘이 너무 좋았어.
( 네가 도와줘서 ) 내가 오늘 잘할 수 있었어.
너 덕분이야.. ( 내가 오늘 계속 웃을 수 있었던 건)
등의 누군가가 나에게 큰 기쁨을 주거나,
아님.. 도움을 받았을 때 하는 말이에요.
그러니 여러분들도 누군가 나에게
갑작스러운 선물을 주거나,
칭찬을 해 주거나,
도움을 주었을 때에
You made my day!
말해 보시는 건 어떠신가요?
영어계의 양봉업자, 기글리쉬!
저는 오늘 우리 이웃분들이 절 행복하게 해 주신다 말씀드리며,
YOU MADE MY DAY!
언제나 재밌다 해 주셔서 감사합니다~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
댓글 없음:
댓글 쓰기