2025년 5월 26일 월요일

I am sorry.


 Kay!! 나 질문이 있어.

오키! 말하숑!

오늘 Adam 하고 집에 오는 길에 Adam 친구를 만났거든

그래서?

둘이 이야기를 하는 데

그 Adam 친구가 하는 말이...

아버지가 다치셔서 병원에 입원해 계신다고 이야기하는 거 같더라고,,

에구..

어쩌다가 다치셨데...

그건 내가 잘 못 들었고,

근데...

근데...

Adam 이 그 친구에게 이상한 말을 했어.

이번엔 또 뭐라 했는데

친구 아버지가 다치셨다는 소리에

I am sorry to hear that.

이라고 말하더라고.

아니..

친구 아버지를 자기가 다치게 한 것도 아닌데..

왜 미안하다고 하는 거지?



아하..

네가 Sorry 의 다른 뜻을 모르는구나?

뭔데? 내가 또 뭘 모르는 데?

I'm sorry to heat that.이라는 문장에서

Sorry의 뜻은 미안하다고 하는 말이 아니라.

유감이라는 뜻이야.

결국, 그런 소식을 듣게 되어 유감이네.라고 말한 거지.

그래? Sorry 가 그런 뜻이 있어?

언제부터?

엥? 어쩌자는 거지?

그래서 누군가가 안 좋은 소식을 전하면..

I'm sorry to hear that.

이라고 말하고

내가 상대방에게 안 좋은 소식을 전해야 할 때면,

I'm sorry to say that, 주어 + 동사

이런 말 하게 되어 유감이지만... 주어 + 동사

이런 식으로 이야기하면 돼

예를 들어 주면 안 돼?

I'm sorry to say that (you) leave me alone.

이런 말 하게 되어 유감인데.. 나 좀 가만히 놔 줘!!

어찌 이해가 좀 가니?

오키독독

내 질문에 늘 정성스럽게 대답 해줘서 고마워~

You're welcome.

I'm happy to hear that!


참고로,

I'm sorry.의 끝을 올려 말하면

  • 뭐라구요? 다시말해 줄래요?의 뜻과

  • 여보세요! 뭔 말도 안되는 소리하세요! 의 불쾌의 뜻을 전달 할수 있다 알려드리며

영어계의 양봉업자, 기글리쉬 !

오늘도 여러분의 하루를 응원하면서

다음 포스트로 돌아올께요~~~

댓글 없음:

댓글 쓰기

아파? 어떻게 아파? part3.

  어서 오세요 이웃님들. 한 주 잘 지내고 계시나요? 어디 아프지는 않고 잘 계시죠? 저는 다행히 아주 잘잘 있습니다. ​ 그 증거로 ㅋㅋ 오늘은 아픔 서술법(?) 을 들고 이웃님들을 찾아왔어요. 제가 지난 포스트(Part 2)...