안녕하세요, 제 이름은 Angel 입니다.
저는 고등학생이고요, 오늘부터 8주간 자원봉사 왔습니다.
'뭐?... 저 덩치 큰 학생의 이름이 천사라고?
김 천사? 내가 잘못 들은 건 아니지?'
아닙니다.
아주 잘 들으셨어요.
김 천사 양의 원래 이름은
Angelina / 엔져얼(L)리나 /
줄여서 Angel / 엔져얼(L) / 이라고 부르고 있는 겁니다.
Sammy / 쎄미 /가 유치원을 졸업하고
초등학교 3학년이 되었을 때
같은 반 친구들에게 이렇게 이야기 했어요.
나는 더이상 Sammy 가 아니야.
나를 이제 Sam / 쌤 / 이라고 불러.
더 놀라운(?) 것는
Sam이 본래의 이름이 아니라는 것!
공식적인 이름은 Samuel / 쎄뮤으ㄹ(L) /
(발음이 사무엘 아님 주의!)
이렇게 서양에서는
이름을 줄여서 부른는것이 아주 흔한 일입니다.
특히 나
어린이를 벗어났다고 생각할 때 쯤
줄임 이름을 쓰기 시작합니다.
David → Dave
Bobert → Rob
Alexander → Alex
Benjamin→ Ben
Daniel → Dan
Elizabeth → Beth
Jessica → Jessy
Katherine → Kate, Kathy
등등 예를 들자면 많아요.
혹시 서양 이름은
거기서 거기로 짧고 부르기 쉽구만
생각하셨다면
우리는 그들의 이름중 반만(?) 아는 경우라 해도 될꺼예요.
제 친구 이름은 제니퍼 에요.
처음 이 이 친구가 자기 이름이 제니퍼라길래..
그래.. 알았어 라는 식으로 대답을 했는데..
with double n 이라고 말하네요.
도데체 뭔소리야?
다시 물었죠.
뭐라고?
with doulbe n!
아하 n이 두개라고?
오키 알았어.
시간이 지나서 이 친구에게 카드를 썼던 거 같은데..
제가 이름을 Jeniffer. 이렇게 썼어요.
그랬더니, 자기 이름이 틀렸데요.
자기 이름은 Jennifer 라네요.
그제서야 알았어요.
우리가 아는 제니퍼라는 이름이 두가지라는 걸..
Jennifer - Jeniffer.
발음은 비슷하지만.. 스펠링이 다른거죠.
그래서 with double n 또는 with double f 라고 말하는 거죠.
우리 이름도 그리 말하잖아요.
친구 중에 해선이는
자기 이름은 김해선이고
해가 "아 이 ( ㅐ )" 이지 여 이 ( ㅖ ) 가 아니라고..
우리도 생각해 보니..
비슷한 이름이 많잖아요,
선아 - 선하
지연 - 지현
제인 - 재인
해경 - 혜경 등등
영어 이름도 보면 발음이 비슷한데..
다른 스펠링으로 쓰는 아이들이 많이 있습니다.
Kevin - Cavin / 케v빈 /
Dona - Donna / 다아나 /
Michelle - Mishelle / 미셸(L) /
Georgia - Giorgia / 졸r지아 /
Shelly - Shelley / 쉘(L)리 /
Kerry - Carrie. / 캐r뤼 /
Catherine - Katherine. / 케θ떨리인 /
Debra - Deborah / 데브r라 /
Cheryl - Cherie. / 찰r뤼 /
Anny - Annie / 애니 /
Ann - Anne / 앤 /
이런 이름을 들으면
C로 시작하세요? K로 시작하세요?
더블 N 인가요? 등의 질문을 하는것은
실례가 되지 않아요.
내가 혹시 이런 이름이다
하시면 제친구가 말한것 처럼
더블 N 이다, K로 시작한다
말씀 해 주면 됩니다.
여러분들
빨강 머리 앤 아시죠?
우리가 잘 아는 빨강 머리 앤이
자기 소개를 할때
한국말로는 어떻게 변역이 되었는지 모르겠지만
영어로는 늘 이렇게 이야기 해요.
" 제 이름은 Anne with an E예요."
그래서 넷플렉스에서 만든
빨강 머리 앤 시리즈 제목이 이렇습니다.
여러분들~
3주간에 걸친 이름 이야기 어떠셨나요?
그들을 가만히 보면요
서로 자기 소개 하면서
이름에 관한 질문을 주고 받으며
어색함을 많이 없애는 대화를 하더라구요.
혹시 서양인들을 만나게 되면
너의 성씨는 어느 나라에서 온거냐?
라고 물어 보시면서
어색함을 타파 해 보시기 바랍니다.
영어계의 양봉업자, 기글리쉬!
다음 포스트에도
흥미 있는 이야기를 넣어 보겠다 다짐하며
저는 오늘 이만 물러 가겠습니다~~~~~~
댓글 없음:
댓글 쓰기